2019年11月15日 星期五

客家劇場《台北歌手》


客家劇場《台北歌手》共14集
l    
編劇:樓一安、莫子儀
導演:樓一安

劇情簡介
男高音、小說家和劇作家於一身,戰後,甚至提起武器參與反抗行動,36歲的呂赫若正值大展風華才氣之際,卻不幸死於非命,作為台灣文學史上的風雲人物,客家電視台將重新打造呂赫若的生平與其作品改編為連續劇,嘗試探索才子傳奇的一生。

本名呂石堆的呂赫若,在21(1935)發表第一篇日文小說〈牛車〉後迅速竄紅,成為文壇受矚目新星,25歲前往東京學習聲樂,參與東寶劇團,28歲回國後,積極參與張文環《台灣文學》雜誌,擔任興南報社的記者,參與厚生演劇會,多樣身分交織出呂赫若作品對殖民地現況的觀察與批判,也埋下了戰後直接領導大安印版所,印製社會主義刊物,以及擔任《光明報》的編輯工作,最後,呂赫若選擇了參與反抗政府的鹿窟行動,成為亡命之徒,行蹤撲朔的逃難者,加上真名筆名造成身份難辨,「台北歌手」成了呂赫若逃亡的追捕代號,也成為了這部戲劇的片名。

《台北歌手》除了呈現呂赫若生平外,最大特殊之處就是將小說的改編以舞台劇的方式呈現,這將是台灣連續劇史上的一大嘗試;其中,呂赫若與其生活周遭的好友如張文環、王井泉、宋非我、林博秋等等,都將進到呂赫若的小說世界裡,飾演小說裡的角色,如<牛車><清秋><冬夜><暴風雨的故事>,也就是說幾乎每位演員都會一人分飾多角。

歷史長河,呂赫若彷彿廣袤銀河裡的熾星,光芒閃耀,從拿筆到唱歌,從寫劇再到拿起武器,即便跨越不同政權時代,呂赫若無不用盡全力,為民爭取公義。

演員
領銜主演:莫子儀、黃姵嘉、楊小黎


l   劇中改編很多呂赫若的小說,有藍衣少女、牛車、暴風雨、玉蘭花、田園與女人、故鄉的戰事:一個獎、百姓、清秋、冬夜、
l   最後一集寫每個人後來的情形,其中簡國賢在被殺之前,還每天讀書,說:能在死前多瞭解真理一點,總比白白死去更有價值。令人感動!!!
l   演員莫子儀很認真的學習鋼琴、演唱,真的很棒~
l   知道有這麼一個才子呂赫若,覺得真是認識太晚。然後也突然想到,林明昌老師應該是想學這個人,也成為能唱能寫能領導的才子、、、





客家阿山與印度阿三


廣東揭西縣河婆客家人基於種種原因而決定渡海遷徙台灣。會面臨被認定「外省客家人」的印象,或者帶有貶抑語氣的「長山仔」chong san er 稱呼。這應該與當時的台灣複雜政治環境,以及民意保守,容易帶著自我中心的眼光看待「外來者」有關。例如:「我剛到臺灣的時候,那些本地人,看到我們連住的地方都沒有,又挑著大籮筐,像逃難的難民,對我們這些人就很鄙視,就是很瞧不起的樣子。由於我們會說客家話,所以表面上對我們很客氣,背後就在罵我們,說我們是「長山人」或著是罵我們是「阿山ㄟ」,那很難聽的,你知道嗎?有時候還會罵我們是「猪」,說我們住的地方是「猪嬤寮」,很難聽你知道嗎? ( A12 )

國民政府來台後,客家莊受到不同時期政治氛圍影響,對外省人的稱呼,從戰後的「同胞」變成「長山人」,後來又叫成「阿山仔」。長山,指的就是唐山,那是海外華人對中國本土的稱呼,說來並無不雅。但「阿山仔」的稱謂帶有鄙意,明理的長輩,都會禁止小孩用此輕蔑的口吻。



印度阿三

一、過去中國人形容猴子叫「阿三」,那時人們認為洋人舉止、形貌如猴子一般,尤其印度人面貌最像,所以相當有貶意的稱印度人為「阿三」。

二、印度曾是英國的殖民地,因此許多印度人為英國政府工作,上海租界內就有印度警察。當時,英國體系的公務人員,尤其是警察長期被稱為SIR,而上海人習慣在單音節的單字前加一個「阿」字。久了,「阿Sir」叫成了「阿三」,據信此說最可能。



所以兩個阿山、阿三都是鄙視的詞語,應該不要再使用比較好。